During Gabriel’s visit to Mary, the faithful find scriptural evidence to the Immaculate Conception of Mary—conceived without sin.
Gabriel says, “Hail, full of grace, the Lord is with you!” But she was greatly troubled at the saying and considered in her mind what sort of greeting this might be. And the angel said to her, “Do not be afraid, Mary for you have found favor with God.”
In regard to this particular scripture passage, the Revised Standard Version carries more theological weight than does the New American Bible translation. In the RSV, Gabriel says, “Hail, full of grace, the Lord is with you!” Whereas in the NAB, Gabriel says, “28 And coming to her, he said, “Hail, favored one! The Lord is with you. The importance of this particular passage is “full of grace,” which comes from the Greek word kecharitomene. The tense of this particular verb form is the perfect passive participle and the message that it conveys doesn’t properly translate into English. As the perfect passive participle indicates something that occurs in the past, present, and future; therefore, what Gabriel is saying to Mary, and Luke is recording, is that Mary is with Grace through all time of her existence—she is without sin.
Naturally, this particular passage gives tremendous evidence to the claim of the Catholic Church in support of Mary’s immaculate conception against the objections of our Protestant brothers and sisters in Christ who hold to Sola Scriptura theology.
 Luke 1:28:30
New American Bible, Revised Edition (Washington, DC: The United States Conference of Catholic Bishops, 2011), Lk 1:28.